Bienvenidos sean

Espero disfruten este blog.
Por favor si encuentran algún link caído avísenme para que lo actualice, pueden dejar un comentario en la entrada para que sea más fácil.

Muchas gracias por visitarnos y espero disfruten su estancia

;D

Estoy añadiendo la traducción al español de las entradas que faltan, comenzando por las más antiguas y actualizando los links caídos, si les interesa alguna en especial, pueden comentar en ésa entrada, también si encuentran algún error en la traducción, gracias

lunes, 6 de junio de 2011

Dos hombres en la ventana

Gracias a Armelia por enviarme este ;)


Dos hombres, ambos muy enfermos, ocupaban la misma habitación de un hospital. A uno se le permitía sentarse en su cama cada tarde, durante una hora, para ayudarle a drenar el líquido de sus pulmones. Su cama daba a la única ventana de la habitación. El otro hombre tenía que estar todo el tiempo boca arriba.

Los dos charlaban durante horas. Hablaban de sus mujeres y sus familias, sus hogares, sus trabajos, su estancia en el servicio militar, dónde habían estado de vacaciones.

Y cada tarde, cuando el hombre de la cama junto a la ventana podía sentarse, pasaba el tiempo describiendo a su vecino todas las cosa que podía ver desde la ventana. El hombre de la otra cama empezó a desear que llegaran esas horas, en que su mundo se ensanchaba y cobraba vida con todas las actividades y colores del mundo exterior.

La ventana daba a un parque con un precioso lago. Patos y cisnes jugaban en el agua, mientras los niños lo hacían con sus cometas. Los jóvenes enamorados paseaban de la mano, entre flores de todos los colores del arco iris. Grandes árboles adornaban el paisaje, y se podía ver en la distancia una bella vista de la línea de la ciudad.

Según el hombre de la ventana describía todo esto con detalle exquisito, el del otro lado de la habitación cerraba los ojos e imaginaba la idílica escena.

Una tarde calurosa, el hombre de la ventana describió un desfile que estaba pasando. Aunque el otro hombre no podía oír a la banda, podía verlo, con los ojos de su mente, exactamente como lo describía el hombre de la ventana con sus mágicas palabras.

Pasaron días y semanas. Una mañana, la enfermera de día entró con el agua para bañarles, encontrándose el cuerpo sin vida del hombre de la ventana, que había muerto plácidamente mientras dormía. Se llenó de pesar y llamó a los ayudantes del hospital, para llevarse el cuerpo.

Tan pronto como lo consideró apropiado, el otro hombre pidió ser trasladado a la cama al lado de la ventana. La enfermera le cambió encantada y, tras asegurarse de que estaba cómodo, salió de la habitación.

Lentamente, y con dificultad, el hombre se irguió sobre el codo, para lanzar su primera mirada al mundo exterior; por fin tendría la alegría de verlo él mismo. Se esforzó para girarse despacio y mirar por la ventana al lado de la cama… y se encontró con una pared blanca.

El hombre preguntó a la enfermera qué podría haber motivado a su compañero muerto para describir cosas tan maravillosas a través de la ventana. La enfermera le dijo que el hombre era ciego y que no habría podido ver ni la pared, y le indicó: “Quizás sólo quería animarle a usted”.

Siempre lo he dicho: Hay una felicidad inmensa en hacer felices a los otros a despecho de las propias preocupaciones.

Las alegrías compartidas son doble gozo y la pena compartida es medio dolor.

domingo, 5 de junio de 2011

Kokoro no Takarabako (el cofre del tesoro del corazón) [chocobo racing ED]

Esta canción es muy especial para mí, ya que alguien a quien quiero mucho me la dedico
les dejo la versión en japones y su traducción, en ingles, espero les guste tanto como a mí




No olvides, los días en los que jugamos juntos
seguimos los largos caminos hacia la eternidad
y cuando cansados de correr caímos
tu siempre me animaste

Quiero que sigamos corriendo juntos para siempre
Y olvidarnos de el hambre, olvidarnos de ir a casa
Si pudiéramos seguir jugando para siempre
Me gustaría regresar a aquel día en el que creía

¿Recuerdas el día que nos conocimos?
Estabas sol@ y parecías aburrid@
Cuando te llame, mirando hacia abajo
Tú tímidamente me mostraste tu rostro sonriente

Corrimos juntos e hicimos estallar nuestros corazones
Sueño con que algo esta comenzando a partir de ahora
Si pudiéramos seguir jugando para siempre
Me gustaría regresar a aquel día en el que hemos pensado

Así es: viento, cielos azules, amigos
junto con las mismas sonrisas de todos
Las coloco dentro del cofre del tesoro de mi corazón

Aunque ahora sigo corriendo sol@
Incapaz de olvidar los sueños de esos días
Si nos encontramos en algún lugar muéstrame esa misma sonrisa
Y corramos de nuevo al mañana en el que creíamos.


Don't forget it- the days you played with me
We followed the long roads on to forever
And when, tired from running, we fell
You always encouraged me

I want to keep running together forever
And forget about hunger, forget about going home
If we all could keep playing forevermore
I'd want to return to that day I believed in

Do you remember the day we met?
You were alone and looking bored
When I called out to you, looking down
You shyly showed me your smiling face

We ran out together and made our hearts burst
I dream that something's beginning from now on
If we could all keep playing forevermore
We'll go back again to that day we've thought about

That's right: wind, blue skies, friends
With everyone's smiles just the same
I put them into my heart's treasure chest

Even now I keep running alone
Unable to forget the dreams of those days
If we should meet somewhere show me that same smile
And let's run again to the tomorrow we believed in

sábado, 4 de junio de 2011

INVICTUS [William Ernest Henley]

Hace poco una querida amiga lo publico en un grupo en que participamos sobre poesia, me fascino, jamas lo habia oido antes, mi amiga me explico que este poema lo recitaba Mandela mientras pasaba sus peores momentos en prisión.

espero lo disfruten :)


Más allá de la noche que me cubre
negra como el abismo insondable,
doy gracias a los dioses que pudieran existir
por mi alma invicta.
En las azarosas garras de las circunstancias
nunca me he lamentado ni he pestañeado.
Sometido a los golpes del destino
mi cabeza está ensangrentada, pero erguida.
Más allá de este lugar de cólera y lágrimas
donde yace el Horror de la Sombra,
la amenaza de los años
me encuentra, y me encontrará, sin miedo.
No importa cuán estrecho sea el portal,
cuán cargada de castigos la sentencia,
soy el amo de mi destino:
soy el capitán de mi alma.